Ir al contenido principal

El tobércolo en el plomero

Durante mis estudios universitarios, desarrollados en la Universidad Nacional de Buenos Aires, superado el tercer año e iniciada la actividad hospitalaria, en mi caso en el Hospital Fernández, podíamos ingresar en alguna guardia como ‘practicantes’. Mal que me pese, y aunque me sigo sintiendo joven, ya transcurrieron 40 años de la anécdota que paso a detallar. 

Allá por 1974, comencé a asistir a un servicio de guardia en un Hospital público del conurbano bonaerense, en la ciudad de Morón. Esta ciudad tiene a su alrededor varios nudos carreteros de importancia, por lo que a la actividad propia de una guardia, se le sumaban accidentados de la más variada gravedad. Seguramente hoy los sigue teniendo y en mayor número, habida cuenta de nuestra mala educación conductiva y peatonal. 

Pero el motivo que hoy genera esta referencia es un hecho mucho más simple y cotidiano: una clásica consulta no urgente, que a veces satura nuestras guardias médicas. 

Esa tarde, en uno de los cuatro boxes de la guardia, pudorosamente separados por cortinas de tela verde, me esperaba un señor de baja estatura, mediana edad y en ropa de trabajo (mentalmente lo califiqué como obrero). De pie y apoyado en la camilla, no aparentaba estar enfermo y mucho menos ser un paciente "de guardia". 

Luego del aviso de la enfermera (era mi "turno", entre los 10 practicantes que cumplíamos 24 horas), me acerqué y le pregunté que le sucedía. Formalmente se sacó su gorra-visera y al contestarme, denunció con su acento, su nacionalidad de origen (como ustedes saben, la Argentina es un "crisol de razas") con una gran mayoría de españoles e italianos. 

En este caso, se trataba de un "tano", como cariñosamente rotulamos a cualquier amigo de esa nacionalidad o ascendencia. Es increíble, como en muchas personas mayores, que a pesar de una larga permanencia en nuestro país conservan gran parte de su vocabulario y acento, conformando una mezcla idiomática inconfundible. 

Volviendo a la anécdota, mi paciente de ese momento, muy preocupado, me dice en ese "cocoliche" clásico (transcripción audio-literal): 

- " Dotore, ío vengo a vederlo, perque tengo un tobércolo en el plomero"... 

Con la clásica displicencia del "médico-en-potencia" y la experiencia ya de haber visto y escuchado situaciones similares, mi cerebro iba componiendo una imagen probable de lo que iba a encontrar tras esa frase, que asocié rápidamente a una connotación sexual...

Un tanto "sobrador" y bastante molesto (¡... justo a mí me tiene que tocar!…), le indico, sin anestesia: 

- ¡ Está bien amigo, bájese los pantalones !... 

El buen señor, un poco más serio que antes, me insiste con lo del "tobércolo", ante lo que le repito que debe bajarse los pantalones.

Ya con sus pantalones largos, hechos un acordeón sobre sus zapatos y mostrándome con un dejo de pudor su ropa interior, insistió:

"... e para qué tengo que bacarme lo pantalone..."

Sabiendo que como médico me debo al paciente, hice gala de mi paciencia y le expliqué que obviamente era necesario que venciera su natural vergüenza y me mostrara éso que lo que lo tenía tan preocupado... 

Afortunadamente, él no debió humillarse bajando la prenda que restaba y yo pude evitarme un mayor bochorno, cuando este señor hizo gala de su expresividad gestual y me indicó dónde tenía el "tobércolo" : ¡su mano completa se apoyaba en su hemitórax izquierdo!... 

Alguno de mis colegas le había espetado una clásica frase de nuestros consultorios de aquélla época: "¡Usted tiene una mancha en un pulmón!"; diagnóstico que el "tano" calificó en forma personal como un "tobércolo en el plomero". 

Nunca más le he pedido a nadie, en el consultorio, que se baje los pantalones; al menos antes de asegurarme de que ello sería absolutamente necesario. 

Carlos Kohler (Aficionado)

Comentarios

Entradas populares de este blog

Cuento y relato son lo mismo?

  Tratando de contestar esta pregunta, encuentro que el Prof. Fernando Valls, (Universidad de Barcelona) afirma: “no existe, hoy por hoy, ninguna diferencia entre cuento y relato, a la hora de designar el cuento literario... Quizá no resulte inútil del todo saber que el término cuento ya se usaba en el siglo XIX para designar la narrativa breve... mientras que el concepto de relato, tal y como lo entendemos hoy, aparece en los últimos años sesenta. Tal vez porque entonces se pensó que cuento era un término con demasiados significados (los cuentos destinados a los niños). Por esta razón, por sus componentes peyorativos, tanto de cuento como de cuentista, el narrador Fernando Quiñones pedía en 1988 que se sustituyera por relato”. Ahora bien, Valls es claro en no diferenciar el cuento y relato literario. En general el cuento se clasifica en literario y popular, éste último se refiere a cuentos tradicionales, de hadas, leyendas, mitos los cuales se transmiten por tradición popular. El ...

Tip con música

Si desea escribir un texto de terror podemos comenzar buscando la banda sonora de películas con esta temática. También pueden recopilarse sonidos ambientales, que nos permitan una primera redacción de nuestro cuento. Entre las posibilidades, podemos hacerlo a la luz de velas y no usando otro tipo de luz natural o artificial. Estamos intentando usar nuestros sentidos para potenciar la escritura. De igual forma, si la temática es romántica, los fragmentos de música también será acordes. Colaboración de Cecilia Stanziani

Palabras mágicas

Un método de escritura creativa es armar una lista 30 ó 40  sustantivos. Debemos escribirlas con rapidez, dejándonos llevar por las asociaciones libres, por la sonoridad, porque son sustantivos que nos gustan ... o que nos desagradan. A continuación, reunimos la primera y la última palabra que escribimos. ¿Qué obtuvimos?....¿mesa y sonido? ¿libro y reloj? ¿río y mano?  Nuestras palabras se han cruzado y ya tenemos el germen de una historia. Debemos crear u microcuento a partir de esas dos palabras en 15 minutos. Lo importante es dejar que surja la historia de esas dos palabras mágicas que nos están gritando un relato, sólo debemos escucharlas dejando que encuentren su lugar. Colaboración de Cecilia Stanziani